Pose de la Première Pierre de la Nouvelle CCI FRANCE CHINE à Shanghai
Samedi 28 juin, la Chambre de Commerce et d’Industrie France Chine a eu l’immense honneur d’accueillir Mme Yaël Braun-Pivet, Présidente de l’Assemblée nationale, pour une cérémonie, aussi symbolique que marquante, inaugurant la construction de notre future Chambre à Shanghai.
6月28日星期六,中国法国工商会非常荣幸地接待了法国国民议会议长布朗-皮韦女士,共同见证我们上海新会址建设启动这一极具象征意义的重要仪式。
Aux côtés de S.E.M. Bertrand Lortholary, Ambassadeur de France en Chine, M. Joan Valadou, Consul Général de France à Shanghai, et d’une délégation parlementaire composée de Sylvain Maillard, Nadège Abomangoli, Stéphane Peu, Anne Genetet et Guillaume Lepers, cet événement marque une étape majeure pour notre communauté d’affaires.
法国驻华大使白玉堂阁下、法国驻上海总领事王度先生,以及由西尔万·马亚尔、娜德吉·阿博芒戈利、斯特凡·佩、安妮·热内特和纪尧姆·勒佩尔组成的议会代表团共同出席活动,此次活动对中法商界意义重大。
Ce moment fort, conduit par notre Président M. Rémi Paul et notre Directrice Générale Mme Caroline Penard s’inscrivait dans le cadre de la visite officielle de la Présidente de l’Assemblée nationale en Chine et témoigne du dynamisme collectif qui anime notre réseau. Nous tenons à remercier chaleureusement Mme Yaël Braun-Pivet et sa délégation d’avoir accepté notre invitation ainsi que le l’Ambassade de France en Chine, le Consulat Général de France à Shanghai et Business France pour leur soutien continu.
这一重要时刻由商会主席贺明先生与总经理韦嘉玲女士共同主持,适逢法国国民议会议长对中国进行正式访问之际,充分彰显了我们商会网络的集体活力。我们衷心感谢布朗-皮韦议长及其代表团接受邀请,同时向法国驻华大使馆、法国驻上海总领事馆以及法国商务投资署给予的持续支持致以诚挚谢意。

Ce projet de 1500 m² incarne notre ambition de créer un espace emblématique, catalyseur de synergies franco-chinoises, et dédié à soutenir les entreprises dans leur développement en Chine.
这一占地1500平方米的标志性项目,生动诠释了我们打造中法战略合作示范平台的愿景。该创新空间将实现三大核心功能:
Plus de 50 entreprises hébergées
Plus de 150 événements organisés chaque année
Plus de 200 professionnels, jeunes talents et V.I.E
容纳超过50家常驻企业
每年举办逾150场活动
服务200余名专业人士、青年人才及企业国际志愿者

Nous adressons nos sincères remerciements à celles et ceux qui rendent cette initiative possible : nos partenaires Ludovic Weber, CEO Asie-Pacifique de Saint-Gobain, John Wang, Président de Suofeiya, Sarah Yu, Directrice des Affaires Gouvernementales de Schneider Electric, et Donny Yu, Directeur Général de Nexans, pour leur contribution essentielle en matériaux, équipements et solutions techniques et Romain Poirier de French House pour son accompagnement dans la conception de ce nouvel espace. Un immense merci également à nos élus engagés, Christine Miles, Marco d’Amore, Anthony Lopez-Mozziconacci, Guillaume Hubert de Fraisse, qui ont porté ce projet aux côtés des équipes de la CCI FRANCE CHINE.
我们谨向以下促成这一倡议的各方致以诚挚谢意:感谢圣戈班集团亚太区首席执行官韦博立、索菲亚家居总裁王兵、施耐德电气政府事务总监俞瑾、耐克森集团亚太区董事总经理于东等合作伙伴,他们在建材、设备和技术解决方案方面提供了关键支持;
特别感谢法居首席执行官濮义侯在新空间设计过程中的全程指导
衷心致谢我们的核心推动者:米乐、马可·达摩尔、陈诺和威廉,他们与中国法国工商会团队共同推进了这一项目。
Un nouveau chapitre s’ouvre pour la Chambre et sa communauté. Nous vous donnons rendez-vous cet automne pour l’inauguration officielle !
这标志着商会及其社群即将开启全新篇章。诚邀各位金秋时节共襄盛举,见证新会址的正式落成!
